- Katılım
- 28 Nis 2017
- Konum
- İstanbul
Kahve firmalarının isimlerine bakınca çoğunun yabancı dil kökenli olduğunu farkediyorsunuzdur.
Zümrüt Karaca, Kahve Fabrikası, Kafein Kültür ve belki bir kaç tane daha kavurucu hariç, hemen hemen hepsinin ismi yabancı dil kökenli.
Bazılarının önünden geçerken kokuyu almazsanız ve yabancı dil bilmiyorsanız, kahve sattığını anlamayabilirsiniz.
Bu durumda yanlış bir şey yok, marka kurmak zor bir iş, eleştirmiyorum ama sadece merak ediyorum.
Bunun sebebi sizce ne olabilir? Türkçe isim önerileriniz var mı?
Zümrüt Karaca, Kahve Fabrikası, Kafein Kültür ve belki bir kaç tane daha kavurucu hariç, hemen hemen hepsinin ismi yabancı dil kökenli.
Bazılarının önünden geçerken kokuyu almazsanız ve yabancı dil bilmiyorsanız, kahve sattığını anlamayabilirsiniz.
Bu durumda yanlış bir şey yok, marka kurmak zor bir iş, eleştirmiyorum ama sadece merak ediyorum.
Bunun sebebi sizce ne olabilir? Türkçe isim önerileriniz var mı?
- Aroasting Lab
- At Origin
- Baristocrat 3rd Cafe & Roastery
- Black Ivory
- Buegros
- Boxx Coffee
- Clean Cup Coffee
- Coffee Sapiens
- Coffee Manifesto
- Coffeemamma
- Coffeenutz Coffee Roaster
- Coffeerem
- Celsius Coffee Roastery
- Four Letter Word Roaster
- Gordion Coffee Roastery
- Grizzly Coffee Roasters
- Incommon Coffee
- Kahve Fabrikası
- Kava Coffee Roasting
- Kimma Coffee Roaster
- Kronotrop
- Kungpow Coffee
- Montag Coffee Roasters
- Molecule Coffee
- No:7 Coffee Bar & Roastery
- Null Coffee
- Overdose Coffee
- Rafine Espresso Bar
- Paper Coffee & Chocolate
- Petra Roasting Company
- Roast & Found Co.
- Roasthead
- R.O.R (Rate Of Rise) Cafe & Roastery
- Sezy Coffee
- Spada Coffee
- Story Coffee Roasters
- Ultra Coffee
- Zümrüt Karaca Roastery
- Williams Coffee
- 3Cores Roastery
- vs
- vs